teknősőkről

teknősök világa

1

2.

Két fő nézet alakult ki:

  1. Az első képen látható egyed az aligátorteknős, más néven Macroclemys temmincki, míg a második képen a keselyűteknős látható, azaz a Chelydra serpentina.
  2. A másik elgondolás szerint ez éppen fordítva van, azaz a keselyűteknős látható az első képen, latin nevén Macroclemys temmincki, míg a másikon az aligátorteknős található, más néven Chelydra serpentina.

Tehát a két állítás között igazából a magyar név különbsége bújik meg. Abban nagyjából mindenki egyetért, hogy az első képen a Macroclemys temmincki, míg a másodikon a Chelydra serpentina látható. Nos akkor nézzük meg, hogy mi okozhatta ezt az eltérést. Ehhez a többi nyelven íródott leírásokat vettem alapul, és megnéztem, hogy hol, hogyan van ez a két teknős.

Michael Daubner leírása nagyon részletes, és a Chelydra serpentina-t mint Schnappschildkröte-t, azaz harapós teknőst írja le. Ugyanakkor többször hivatkozik a szövegében arra, hogy ez a teknős a "Snapper", és állandóan a "Geierschildkröte"-vel, azaz a keselyűteknőssel hasonlítja össze, hogy milyen különbségek vannak a kettő között. Így egyértelmű, hogy ő a Chelydra serpentina-t az aligátorteknőssel azonosítja, míg a másik a keselyűteknős.

Egy másik német leírás Michael Daubner és Torsten Sellmann leírásait mossa össze, de mindegyik egyetért abban, hogy a Chelydra serpentina az aligátorteknős, vagy ahogyan a cikk nevezi végig a harapós teknős (Schnappschildkröte).

Létezik egy Alligator Snapping Foundation nevezetű angol vagy amerikai egyesület. Végig az "Alligator Snapping Turtle"-t a Macroclemys temmincki-vel azonosítja. Ezt egyértelműsíti már az első mondatában is, ahol a világ legnagyobb édesvízi teknőseként írja le a fajt.

Jeff LeClere a honlapján a Chelydra serpentina-t Snapping turtle-nak írja le. A lapon található képen egyértelműen látszik, hogy ez a fent látható 2. kép.

C. Dee Dillon a Tortuga Gazette 1998. március 1-4. számában ír a Chelydra serpentina-ról, mint common snapping turtle-ról. Itt is megemlíti az "alligator" teknőst is, mint a család másik példányát. A cikkében megadja a Chelydra serpentina latin fordítását is, amely serpent turtle, azaz kígyó teknős. Ezt a hosszú nyakából eredezteti. A cikkhez van egy ábra is mellékelve, ahol világosan látszik, hogy a 2. képen láthatóról van szó.

Most nem megyek tovább az angol nyelvű lapokban, mert mindenhol a Macroclemys mint aligátor, a Chelydra pedig mint "common snapping turtle", azaz közönséges harapós teknős van leírva. Inkább nézzük az egzotikusabb nyelvű lapokat.

Találtam egy japán (?) nyelvű lapot, ahol az 1. képen látható faj szerepel. A kép mellett egy általam érthetetlen írás van és mivel nem tudok japánul, ezért nem nagyon tudom, hogy mi lehet ez. A szöveg végig hasonlóan folytatódik alatta. Viszont van egy latin betűs pár sor is. Ez a következő: "alligator snapping turtle", "Macroclemys temmincki", "40~66cm". Ebből világos, hogy az angol nyelvű lapokból vették át a leírást, és az "alligator" teknősről van szó.

Egy cseh nyelvű lap szerint a Chelydra serpentina a "kajmanka dravá". Ez lehetne akár az aligátorteknős is, viszont a mellette lévő angol nyelvű szöveg szerint ez a common snapping turtle. Bár a kép nem túl jó minőségű, én a 2. képen lévő fajt valószínűsítem. Ezen az oldalon található egy Macroclemys temmincki-ről készült leírás is, amely a "kajmanka supí" nevet kapta a keresztségben, az angol nyelvű fordítás szerint pedig az "alligator"-ról van szó.

Egy spanyol lap szerint a Chelydra serpentina a Tortuga mordedora névre hallgat. Ezen a lapon található egy angol szöveg is, mely szerint ez a common snapping turtle. Az oldal csak képeket tartalmaz, mindegyiken a fent 2. ként jelölt képen látható faj látható.

A magazoo.com alatt található francia lap szerint a Macroclemys temmincki a tortue alligator, míg a Chelydra serpentina a tortue happante. Nem kell nagy francia tudás ahhoz, hogy megállapítsuk, hogy a tortue alligator az aligátorteknőst rejti.


A fent leírtakat összehasonlítva azt biztosan meg lehet állapítani, hogy a fajt latin név alapján pontosan be lehet határolni. A magyar megnevezéssel azonban továbbra is baj van. Ha a német irodalom után megyünk, akkor helyes az, amit Farkas-Sasvári a könyvében leírt, azaz a 2. állítás. Viszont az angol nyelvű irodalom után inkább az 1. állítás a helyes. Általában ez utóbbit követik, így ha a többség szerint választanánk, akkor ez lenne a helyes. Az azért engem nagyon érdekelne, hogy a csehek hogyan oldották meg a problémát, mit takar a dravá és a supí szó. A kajmanka ugyanis egyértelműen az aligátorra utal. Nagy valószínűséggel ők valami köztes megoldást választottak.

Amit eddig írtam az mind szép és jó, de még most sem lehet tudni, hogy melyik a helyes. Én egyik mellett sem szeretnék szavazni. Mindegyik jó egy bizonyos szempontból. Azért javasolnék egy áthidaló megoldást. Ugyan úgy, mint a németek, ne adjuk ki az aligátorteknős nevet. A Chelydra serpentina lehetne a harapós teknős is, ez meg is felel a vérmérsékletének, ráadásul ez az egyetlen név, amely mind a német, mind az angol irodalom szerint helyes. A Macroclemys temmincki pedig maradna a Farkas-Sasvári könyvében megjelölt keselyűteknős. Az angol nyelvű irodalom állandóan "alligator" teknősnek nevezi, de mi még adhatunk neki más nevet is (ez nem is áll olyan messze tőlünk, hisz más fajta teknősnél erre bőven találunk példát). Szerintem a németek által kitalált keselyűteknős név nagyon találó és helyes is. A lényeg az, hogy ne keverjük össze a két fajt. Így ha nincs aligátorteknős név, nincs is mit összekeverni. Persze ez csak egy ötlet, a valóságban a gyakorlat fogja az egészet eldönteni.

 



Weblap látogatottság számláló:

Mai: 33
Tegnapi: 12
Heti: 56
Havi: 77
Össz.: 586 493

Látogatottság növelés
Oldal: aligátor teknős
teknősőkről - © 2008 - 2024 - teknosok.hupont.hu

A HuPont.hu egyszerűvé teszi a weblapkészítés minden lépését! Itt lehetséges a weblapkészítés!

ÁSZF | Adatvédelmi Nyilatkozat

X

A honlap készítés ára 78 500 helyett MOST 0 (nulla) Ft! Tovább »